28. Старичок-недотёпа из Кента. Эдвард Лир

28

Старичок-недотёпа из Кента
Редингот носил цвета маджента;
     Говорили: "Ого!"
     Отвечал: "Ну и что?"
Старикашка нелепый из Кента.


Шуточный перевод-пародия:

Старцу с Запада, дурню в натуре,
Полюбились хитоны в пурпуре;
     Вопрошали его:
   - Это что?
   - Ого-го!, -
Отвечал старичок, - Всё в ажуре!

Edward Lear:

[28]

There was an Old Man of the West,
Who wore a pale plum-coloured vest;
; When they said, 'Does it fit?'
; He replied, 'Not a bit!'
That uneasy Old Man of the West.

1846


Рецензии
Прикольно! Особенно вольный перевод!

С улыбкой.

Игорь Шандра   11.04.2017 19:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь! Люблю посвоевольничать! :))

Адела Василой   11.04.2017 20:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.