Чудо любви
Wunder der Liebe
Hermann Hesse
Oft will das Leben nicht mehr weitergehn,
Bleibt schwarz und z;gernd stehn -
O schauerlich verwirrte Tage,
Da alles Lebende in uns sich selber ha;t,
Sich selbst an der verha;ten Gurgel fa;t,
Anklagend sich und Gott in frevelhafter Frage!
O Wunder, wenn uns dann die Liebe naht
Und unsern finstern Pfad
Mit ihrer stillen Flamme lichtet!
W;r diese Gnade nicht, l;ngst h;tten wir
Uns ganz verirrt ins teuflische Revier
Und Licht und Gott in uns vernichtet.
Вольный перевод
Как часто жизнь покажется немилой,
И нет желания идти вперёд и дальше.
И дней никчёмность чернотой постылой
Вас угнетает. В них так много фальши.
Душа как будто в дьявольские сети
Попала, всё живое ненавидя.
Проклятья изрыгает, словно метит,
Всё очернить. На Бога Вы в обиде!
Но вдруг, о чудо, Вас любовь настигла!
И осветила яркой благодатью.
Пронзили сердце сладостные иглы,
Рассеяв тьму божественной печатью.
И возликует, запоёт душа,
И снова жизнь легка и хороша!
9.04.17
Свидетельство о публикации №117040901851