Германн Лингг. Туманный день
Nebeltag
Он больше не клубится над землёй,
Туман застыл в недвижимом покое;
Поля и луг укрыты пеленой;
И лес, и всё, что есть в лесу живое.
В тяжёлых каплях падает в ночи,
От древа к древу по листве лесной,
Как будто эльф невидимый стучит
И будит лето к жизни ото снов.
Перевела с немецкого О. Мегель
07. 04. 2017
Nebeltag
Nun weicht er nicht mehr von der Erde,
Der graue Nebel, unbewegt;
Er deckt das Feld und deckt die Herde,
Den Wald und was im Wald sich regt.
Er faellt des Nachts in schweren Tropfen
Durchs welke Laub von Baum zu Baum,
Als wollten Elfengeister klopfen
Den Sommer wach aus seinem Traum.
Hermann Lingg
Свидетельство о публикации №117040704967
Марина Рощина 07.04.2017 18:35 Заявить о нарушении
Ольга Мегель 07.04.2017 18:41 Заявить о нарушении