Георги Джагаров. Вернись

                Перевод с болгарского

Ты в жизнь мою входишь,
Пьянишь и чаруешь.
Ты мне – как подарок,
Но душу воруешь.

И близко плечо…
Но горчит осознанье,
Что молодость бросишь
Ты мне на закланье.

Достиг я вершины,
Сыт  бездной суровой.
А ты – как долина,
Как жизни основа…

И вот я один, без тебя…
Где ты, счастье?
Что миру оставлю? –
Сплошное ненастье.

Горчат мои дни,
И бессмысленны ночи.
А счастье – в тени
И вернуться не хочет.

Я снова зову!..
Возврати мне цветенье
Улыбки своей…
В ней – судьбы провиденье.

2017

***

ВЪРНИ СЕ

Ти влезе в моя живот
тъй, както пролетта с цъфтежа си,
с дъха си, с пламналия свод
на радостите и копнежите.

Живеех аз опиянен
от близостта на твойто рамо.
Ти беше младостта за мен.
Бе всичко светло и голямо.

Аз бих достигнал върхове.
Бих слязал в пропасти и бездни.
Но само ти да ме зовеш.
Но само ти да не изчезнеш.

Сега съм сам. Без тебе. Сам.
Настъпват часове студени.
Какво на хората ще дам,
когато ти не си до мене.

И ден по ден се нижат дни.
И аз през времето сурово
зова – върни се ти, върни!
При мене се върни отново!

Върни се в моя клет живот,
тъй, както пролетта с цъфтежа си,
с дъха си, с пламналия свод
на радостите и копнежите!


Рецензии