Турбулентность 4
April.
Ich sitze still
Im Wintergarten –
Nun heisst es warten.
April, April.
Ich traf Achill
Aus mamor-weissem kaltem Stein –
Doch jeder lebt fuer sich allein.
April, April, April.
Die Fruehlingsblaetter spriessen still
So seidenweich und gruen.
Und Wolken fliehen.
April, April, April, April.
Die Voegel zwitschern. Ich bin still.
Подстрочник
Турбулентность 4
Апрель.
Я сижу спокойно
В зимнем саду -
Теперь я должна ждать.
Апрель, Апрель.
Я встретила Ахилл
Из мрамор-белый холодный камень -
Но каждый живет по своему собственному.
Апрель, Апрель, Апрель.
Весной листья прорастают молча
Так шелковистый и зеленый.
И облака бегут.
Апрель, Апрель, Апрель, Апрель.
Птицы щебечут. И я спокойни-молча.
Свидетельство о публикации №117040606343
стихотворение своей мелодичностью.
Я попытался его перевести на русский,
конечно в русском языке совсем другие
рифмы к слову "апрель", поэтому
перевод вольный.
Турбулентность 4
Апрель.
Я молчу теперь
В зимнем саду -
Сижу и жду.
Апрель, Апрель.
Ахилл - моя цель,
Из белого мрамора, словно лёд -
Но каждый сам по себе живёт.
Апрель, Апрель, Апрель.
Весенних листьев тихая капель
Такая шелковистая пока.
И вновь плывут по небу облака.
Апрель, Апрель, Апрель, Апрель.
Щебечут птицы. Но молчит свирель.
Иосиф Бобровицкий 06.04.2017 16:08 Заявить о нарушении