Bad Company - Simple Man. Просто Человек
перевод песни “Simple Man" (автор Mick Ralphs)
британской группы Bad Company
с альбома “Run With The Pack” ©1976
http://www.youtube.com/watch?v=SuSuRk5DMJU (альбом)
http://www.youtube.com/watch?v=3geI1yvXpf0 (с текстом)
http://www.youtube.com/watch?v=6qtPphSgMgM (концерт 2010)
.
.
Я обычный человек, на земле мой труд
О-о, не легко, нет
Я обычный человек, труд – моих лишь рук
О-о, поверь мне
Только вот свободы нет, будто проклят я
О-о, не солжёшь, нет
Лишь свобода это песнь, спой же для меня
О-о, тот день настанет
Я обычный человек, быть собой учусь
О-о, не легко, нет
Я обычный человек, вольным быть хочу
О-о, поверь мне
Только вот свободы нет, будто проклят я
О-о, не солжёшь, нет
Лишь свобода это песнь, спой же для меня
О-о, тот день настанет
Я обычный человек, на земле мой труд
О-о, не легко, нет
Я просто человек, труд – моих лишь рук
О, детка, поверь мне
Я просто человек, да, да..
Только вот свободы нет, будто проклят я
Я просто человек, да..
I am just a simple man, working on the land
Oh it ain't easy
I am just a simple man, working with my hands
Oh believe me
Freedom is the only thing means a damn to me
Oh you can't fake it
Freedom is the only song, sings a song for me
Oh we're gonna make it
I am just a simple man, trying to be me
Oh it ain't easy
I am just a simple man, trying to be free
Oh believe me
Freedom is the only thing means a damn to me
Oh you can't fake it
Freedom is the only song, sings a song for me
Oh we're gonna make it
I am just a simple man, working on the land
Oh it ain't easy
I'm just a simple man, working with my hands
Oh baby, believe me
I'm just a simple man, yeah yeah
Freedom is the only thing means a damn to me
I'm just a simple man, yeah
(пер.06.04.2017)
Свидетельство о публикации №117040604044
Евген Соловьев 20.04.2017 12:36 Заявить о нарушении
Ну это считается философской песней, на англ.форумах читал.. В принципе согласен - проблема "просто человека", которому вовсе непросто быть простым, на самом деле "простым" (в кавычках).И вроде бы всё у него есть, кроме свободы (в философском смысле). Ну,где-то так)
Да, над этой строчкой думал много. Просто не нашёл ничего лучше. Конечно сходу тяжело воспринимается.. Но с учетом тире (оно тут ключевую роль для понимания играет, заменяет недостающие слова, как обычно), она переводится с русского на русский типа "тружусь я только своими руками". Но согласен с тобой, считаю наверно самым неудачным местом в переводе.. Твой вариант лучше, так что я подумаю;)
Спасибо тебе!
Жму крепко!!
Михаил Беликов 20.04.2017 14:00 Заявить о нарушении