Закаханы
схаваўшы сонца дзесьцi за пагоркам.
Гатовы ўсё аддаць за твой пагляд,
i пад вакном стаяць да золку.
Жыву чаканнем радасцi сустрэч,
калi на небе ззяе месяц, зоркi.
Турботы дня калi адыдуць прэч,
i жаўрукi ўжо не спяваюць звонка.
Над лугам сцелецца сiвы туман,
таемны сябар маладых адвечна.
Я лёгка абдыму твой тонкi стан:
"Каханая мая"-скажу сардэчна.
* * * 06.04.2017 г.
Перевод с белорусского стихотворения
Анатолия Уминского "Закаханы".
Вот солнце повернуло на закат,
весенний день за горизонт скрывая.
Готов я всё отдать за милый взгляд
и до рассвета быть с тобой, родная.
Я жду тот час, когда наступит ночь -
луна вовсю сияет, блещут звёзды,
когда заботы все уходят прочь,
а птицы не поют - уж слишком поздно.
И стелется сатиновый туман -
надёжный друг он молодых извечный.
Я обниму твой гибкий тонкий стан
- Любимая моя! - скажу сердечно...
Дефонтер.
Знаменка, 6 Апреля 2017 года
Свидетельство о публикации №117040610370