В некотором царстве... перевод на украинский

*** (Ян Сатуновский, http://www.vavilon.ru/texts/satunovsky0.html)

В некотором царстве,
в некотором государстве,
в белокаменной Москве
краснопролетарской
тридцать лет и три года
жили-проживали
старичок со старушкой в полуподвале.
   
А на тридцать четвертый год случилось чудо:
в переулке,где ютилась их лачуга,
точно вынутые из улья восковые соты,
от лесов освободился дом высотный.
И теперь старичок со старушкой,
проживающие в полуподвале,
за окошком видят Герб Союзный,
за который мы воевали.
   
1951

*** (вільний переклад П.Голубкова)

В деякій державі,
в деякому царстві,
В білокам'яній Москві
«Краснопролетарській»
Тридцять років і ще три –
жили-проживали
Із старенькою дідусь
у напівпідвалі.

Потім - диво сталось тупо                :
У провулку, де халупа:

Наче з вулика стільник
вийнятий, сьогодні
Від лісів звільнився дім –
не простий, висотний.
І тепер дідусь й бабуся
із напівпідвалу,
Добре бачать Герб Союзний –
за що воювали.


Рецензии