Весна - вака 115-134
***
115. Опадают цветы
В горах прохожу –
здесь цветы вишен летят,
словно снегопад…
замело все дороги,
не найти тропу к дому…
(Ки-но Цураюки)
***
116. Лепестки на дороге
Пришел собирать
я весеннюю траву
на вешнем лугу.
Домой тропы не найду –
все в лепестках, как в снегу!
(Ки-но Цураюки)
***
117. В весенних горах
В весенних горах
нашел я на ночь приют…
Всю ночь напролет
в сновидениях кружились
лепестки вишен милых…
(Ки-но Цураюки)
***
118. Цветы в горах
Если б не ветер,
да не ручей в долине,
в лепестках ныне, –
как бы мы узнать могли,
что в горах вишни цвели?..
(Ки-но Цураюки)
***
119. Цветы глициний
Глициний цветы,
обвейте лозой своей
тех божих людей,
что общались с Богами,
одарите цветами…
(Хэндзё)
***
120. Глицинии
(человек остановился полюбоваться
глицинией возле моего дома)
Пред домом моим
цветут гроздья глициний
волною синей…
Этой волной объятый,
он вернется обратно…
(Осикоти-но Мицунэ)
***
121. Ямабуки
(дикие розы)
Верно, у реки,
на Татибана-мысу,
навеяв красу,
цветут дикие розы,
с ароматом природы…
(неизвестный автор)
***
122. Аромат цветов ямабуки
Не насытиться
красой и ароматом!
Под вешним дождем
веет память свиданий
грустью воспоминаний…
(неизвестный автор)
***
123. Цветы шиповника
Шиповник цветет!
Зачем распустились вы?
И ночью, увы,
не придет любоваться,
кто садил вас – скончался…
(неизвестный автор)
***
124. Дикие розы залива Ёсино
Вдруг ветер подул,
и отраженье цветов
тут же размыло, –
склонившихся диких роз
над водами залива.
(Ки-но Цураюки)
***
125. О цветении ямабуки
Стихли лягушки,
опали ямабуки,
что в Идэ цвели, –
зачем не пришел раньше,
чтоб застать цветов счастье!..
(неизвестный автор)
***
126. Весенняя песня
Хотелось бы мне
пойти в горы с друзьями –
бродить кущами…
И в укромной лощине
переночевать ныне!..
(Сосэй)
***
127. Весна пролетела
С тех пор, как весна,
словно из лука стрела,
в родной край пришла,
кажется, словно стрелы,
дни и ночи летели…
(Осикоти-но Мицунэ)
***
128. Поздняя песня соловья
Уж нет тех цветов,
чтоб он жалобной песней
удержал в ветвях, –
свистит печальную трель
в голых ветвях соловей…
(Ки-но Цураюки)
***
129. Проходит весна
Далеко иду,
Устилают лепестки
тропы и ручьи –
И в урочище горном
проходит весна скоро.
Киёхара-но Фукаябу)
***
130. Уходящая весна
Напрасно скорбеть,
что весну не удержать!
Настала пора –
безвозвратно уходит,
сизой дымкой проводит…
(Аривара-но Мотоката)
***
131. Прощание с весной
Скажу соловью:
Пой и пой свои трели!..
Только раз в году
Все мы встречаем весну,
второй весны нет в году!
(Фудзивара-но Окикадзэ)
***
132. Букет цветов
Нам в этом мире
не в силах задержать
цветов паденье!
И в лепестках летящих
сердца наши в печали…
(Осикоти-но Мицунэ)
***
133. Ветка глицинии
Под дождем промок,
сорвав цветущую ветвь!
На память о том,
что весна кончается –
с цветами прощаемся…
(Аривара-но Нарихира)
***
134. Конец весны
Если забыть, что
сегодня прощаемся –
весна кончается…
То легко ли покинуть
сень деревьев цветущих!?
(Осикоти-но Мицунэ)
04.04.17
Свидетельство о публикации №117040503501