Прости за любовь
Музыка и исполнение певца восхищают.
Задачи - сотворить (переложить) в поэтическом плане перевод этой песни на русский язык - не ставила по двум простым причинам: а) не знаю, к сожалению, английского; б) перевод оригинала обнаружила уже после того, как был готов текст моей версии. Это - мой ответ на его песню. Получилось то, что получилось.
Далеки мы друг от друга,
Между нами снег и вьюга,
Дремлют в снежном покрывале города,
По расписанию уходят поезда
В холода.
В кресле кожаном старинном
Ты сидишь перед камином,
На столе - бокал с графином. Ночь бела.
Отполыхали чувства пылкие дотла.
Нет тепла.
Припев:
Прости, прости за нежность сердца, -
Прошу, прошу вновь и вновь, -
Поверь, открыта счастью дверца.
Прости, прости за любовь.
Ночь уходит осторожно.
Быть нам вместе невозможно,
В оправданье слов пустых не говори.
Неторопливо меркнут в проблесках зари
Фонари.
Припев.
Гарри Нильсона можно послушать через http://www.stihi.ru/rec.html?2017/04/03/8041 (см. ссылку в заметке)
Свидетельство о публикации №117040307192
Прошу прощения за задержку с ответом.
С уважением,
Клавдия Черепанова 24.06.2019 13:09 Заявить о нарушении