Про творчiсть... Свiтлана Костюк

Оригінал:


Пишу...
Світлішає душа.
І день світліший.
Під серцем помисли ношу -
Зачаття віршів.
Їх живлять почуття в мені,
Неначе соки...
Чи не тому такі сумні,
Такі високі...
На фоні неба і пташки -
Крапки неначе...
Багатозначність у житті -
У римах плаче...

***

Веселками заквітчую життя,
Вплітаю музику у думу журавлину...
Зболілий вірш під серцем,
Як дитя,
Перериває вкотре пуповину...


Переклад з української Світлани Груздєвої:


Пишу.
Светлей моя душа
В венчальном платье.
Под сердцем замыслы ношу –
Стихов зачатье.
И чувства оживят стихи,
Подобно сокам.
На фоне неба и птахи* –
Как будто строки…
И принимаю жизни я
Неоднозначность,
И всё богатство бытия,
Что в рифмах плачет…

***

Высвечиваю радостью «Ты-Я»,
Вплетаю музыку я в клекот журавлиный…
И новый стих под сердцем – как дитя,
Что оторвать стремится пуповину...


* - птицы(на укр.)
Фото из Инета


Рецензии
Очень понравилось... всё так и есть...

Алёна Петроваа   03.04.2017 20:16     Заявить о нарушении
Алёночка, благоДарю тебя, дорогая!

Да, так есть...и мне приятно, что и на укр. сайте откликаются на это мне...

Обнимаю признательно,
я

Светлана Груздева   03.04.2017 20:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.