Листок
(1766 - 1834)
Перевод с французского
Юрия Деянова
Сорван с ветки омертвлённой
Бедный листик иссушённый.
Ты куда несёшься — а ?
" Я не знаю. Дуб могучий
Был разбит грозой из тучи.
Что готовит мне судьба?
Коль лечу теперь гонимый
По горам и по равнинам,
По долинам, вдоль лесов
Лишь по прихоти ветров
Аквилона и Зефира.
Оборванцем так по миру
Мчусь, куда велит мне рок".
Всех уносят жизни грозы,
Лепесток, засохший розы
Или лавровый листок.
28.03. 2017 г.
La Feuille
Аntoine-Vincent Arnault
(1766 - 1834)
De la tige d;tach;e
Pauvre Feuille dess;ch;e,
O; vas-tu? – Je n’en sais rien.
L’orage a frapp; le ch;ne
Qui seul ;tait mon soutien:
De son inconstante haleine,
Le z;phyr ou l’aquilon
Depuis ce jour me prom;ne
De la for;t ; la plaine,
De la montagne au vallon.
Je vais o; le vent me m;ne,
Sans me plaindre ou m’affrayer ;
Je vais o; va toute chose,
O; va la feuille de rose
Et la feuille de laurier.
***
Свидетельство о публикации №117033104258