Су Ши. Эпоха Сун
Цепляясь друг за друга, на террасу,
За солнцем следуя, ползут густые тени.
Не первый раз слуга метёт ступени,
Убрать пытаясь их - и всё напрасно.
Но солнце увлекло их за собою
И только вся очистилась терраса,
Луна вернула через четверть часа
Назад их той же тёмною толпою.
==============================================
Подстрочник - И.Смирнов
Одна за другой, накладываясь, переплетаясь тени всходят на террасу.
Несколько раз звал мальчика-слугу, он мёл но не вымел этот непорядок.
Как только солнце их собрало и увело и терраса очистилась,
Так опять ясная луна привела их.
Свидетельство о публикации №117033000564
Это из средневековой китайской поэзии?
Какая Вы молодец! Я считаю, что переводы - очень трудный жанр. И нужен особый талант, чтобы ими заниматься.
С уважением и самыми добрыми весенними пожеланиями,
Любовь Любушкина 02.04.2017 12:56 Заявить о нарушении
Спасибо большое за добрые слова!
С душевным теплом,
Татьяна Павлова-Яснецкая 02.04.2017 18:58 Заявить о нарушении