Помню, я еще молодушкой была перевод на украинский

«Помню, я еще молодушкой была»* (А.Ларме - Е.Гребёнкa)

Помню, я еще молодушкой была,
Наша армия в поход куда-то шла.
Вечерело. Я сидела у ворот,
А по улице все конница идет.

Тут подъехал ко мне барин молодой,
Говорит: «Напой, красавица, водой!»
Он напился, крепко руку мне пожал,
Наклонился и меня поцеловал…

Долго я тогда смотрела ему в след.
Обернулся, помутился белый свет.
Всю-то ноченьку мне спать было невмочь,
Раскрасавец барин снился мне всю ночь.

А потом, уж как я вдовушкой была,
Пятерых я дочек замуж отдала,
К нам приехал на квартиру генерал,
Весь израненный, так жалобно стонал.

Пригляделась, встрепенулася душой:
Это тот же, прежний барин молодой,
Та же удаль, тот же блеск в его глазах,
Только много седины в его усах.

И опять я молодешенькой была,
И опять я целу ночку не спала.
Целу ноченьку мне спать было невмочь,
Раскрасавец барин снился мне всю ночь.
* см. https://www.youtube.com/watch?v=-t9QCHaJ-jk.

ПАМ'ЯТАЮ: МОЛОДИЦЕЮ БУЛА (вільний переклад П.Голубкова)

Пам'ятаю: молодицею була,
Наша армія в похід далеко йшла.
Вечоріло. Сіла я біля воріт,
А по вулиці кіннота йде в похід.

Тут під'їхав пан до мене молодий,
І сказав: «Води, красунечко, налий!»
Він напився, міцно руку потискАв,
Нахилився і мене поцілував...

І дивилася йому я довго в слід.
І затьмарився для мене білий світ.
Що всю ніч не спала я, не в тому річ,
Красень пан мені той снився усю ніч.

А тоді, як вже вдовицею була,
І п'ятьох дочок вже заміж віддала,
Зняв квартиру в нас заїзжий генерал,
Весь поранений, так жалібно стогнав.

Стрепенулася душею: Боже мій!
Та це ж той, колишній красень молодий,
Та ж завзятість, той же блиск в його очах,
Тільки море сивини у кучерях.

І я знову молоденькою була,
Не побачила, як ніченька пройшла.
Що всю ніч не спала я, не в тому річ,
Знову красень пан той снився усю ніч.


Рецензии