Стасу Твердовскому
если переводить на русский, это звучит как
"Твердь" - это и есть я, ну, в смысле
семантики фамилии.
С. Твердовский. Из разговора у стен
небольшого укрепления в центре Ляйдена.
...И отделил Бог воду, что под твердью от воды,
что над твердью, и назвал Твердь небом.
Бытие.
...Множество форм я сменил,
пока не обрел свободу.
Кад Годеу.
И был ты крепостью, и рос
у стен твоих печальный ясень.
И твердью каменной прекрасен,
ты стены крепкие вознес
на возвышенье в центре града.
И улыбающийся лев
смотрел с герба надвратной башни.
И ты выдерживал бесстрашно
любые войны и осады.
и, суету преодолев,
легендой был, в камнях хранимой,
и ты настолько сросся с ними
и невозможностью отнять
тебя от сказанного слова,
тобою созданного снова.
И был столом ты в башне той
для дорогих и для случайных
гостей. Винои и чаем
ты был и чашей золотой,
постелью был и даже сном
и рыбой, бережно ведомой
в том сне, и был ты домом
у крепостной стены, окном
в том доме и брусчаткой,
бегущей прямо от окна.
И был ты улицей, канал
теченье замедлял украдкой,
тебя пересекая дважды,
и был мостом ты, но однажды
ты стал лишь небом, от земли
тебя навеки отделили.
И даже там, да, там, в могиле,
тебя там нет. И все чем были
глаза и голос даже смертью
Не истребить, и стал ты твердью
над всей пролившейся водой,
текущей по Земле пустой.
Теперь все проще. И не надо
Пускаться в путь для новой встречи -
Теперь твой город бесконечен.
Куда ни ступишь - небо рядом.
2000
Свидетельство о публикации №117033001746