Рядом с мамой

(на основе известных переводов с немецкого
стихотворения Бертольда Брехта «Моей матери»)


MEINER MUTTER

Als sie nun aus war, liess man in Erde sie
Blumen wachsen, Falter gaukeln darueber hin…
Sie, die Leichte, drueckte sie die Erde kaum
Wieviel Schmerz brauchte es, bis sie so leicht ward!


На земле, где спит мама, вырос цветок.
Нежно порхает над ним мотылёк...
- Мама, ты стала лёгкою столь !
- После того, как прошла через боль...



.


Рецензии