Неповторимый миг
На пустыре, где рос чертополох,
Восприняли как жертвоприношенье
Былую жизнь и свой последний вздох.
Казалось бы, зачем самовнушенье?
Сад не отцвёл, сад выцвел и заглох.
На каменной скамье пушистый мох
Сулит ещё другим сердцам крушенье.
Но при смерти читать не стоит книг
О признаках врождённого недуга,
Который нас до времени постиг.
Раскаянье – симптом, а не заслуга:
Вновь на земле в непоправимый миг
Мы встретились, но не нашли друг друга.
8.09.1980.
Свидетельство о публикации №117033011352
Сразу оговорюсь - к сонетам отношусь настороженно. Я так и не смог пока взять томик Шекспира, что в переводе Маршака, что Финкеля, и дочитать его до конца. Они прекрасны... хороши, но, видимо по причине моей ограниченности, довольно быстро надоедают... однообразием тем. Вы уж простите, но...
Вот Рильке могу читать, а тут... как заклятие или проклятие какое-то. :)))
А вот этот ваш сонет прочёл и был заворожён ходом самой мысли, не говоря уже о поэтической её подаче!!!
Введённые судьбой во искушенье
Восприняли как жертвоприношенье
Былую жизнь и свой последний вздох.
Но при смерти читать не стоит книг
О признаках врождённого недуга,
Раскаянье – симптом, а не заслуга:
Хотя... Зря я это сделал - ни вырывать из сонета, ни разрывать такой сонет... нельзя!!!
С глубоким уважением!!!
Вячеслав Цыбулько 31.03.2017 08:21 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 31.03.2017 19:33 Заявить о нарушении
В том-то и слабость моя, что формы в поэзии, теория поэзии - не моя сильная сторона. То есть в тонкости - сонеты ли переводы Маршака или Финкеля - не особо вникал.
А переводы сонетов Шекспира, о которых вы написали, попытаюсь найти, как и ваши переводы Рильке.
И большое Вам спасибо за потраченное на меня время - я за это вам благодарен. Всегда благодарен.
Вячеслав Цыбулько 31.03.2017 22:46 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 02.04.2017 19:55 Заявить о нарушении