Фудзивара-но Ёсифуса KKS I, 52

При виде цветов вишни в вазе у Государыни Сомэдоно

пусть я стар и слаб
но лишь весной увижу
цветы на вишнях
как будто не бывало
моих печальных мыслей

(KKS I, 52) Фудзивара-но Ёсифуса
© A. Sanders, 2015


Рецензии
Кто из смертных готов
отринуть все радости мира?
Вновь весна настает -
облаками цветущих вишен
розовеют горные склоны...

Рёкан

Перевод Александра Долина.

С теплом, Мила.

Мила Малинина   29.03.2017 22:43     Заявить о нарушении
Сердечно благодарю!

Сандерс Алекс   04.04.2017 13:23   Заявить о нарушении