Wind Ветер

Роберт Льюис Стивенсон
пер. с англ.

Ты змея носишь в облаках,
А птицу держишь на крылах,
Ты треплешь юбки возле ног,
Траву колышешь вдоль дорог.

Ты сутки дуешь напролет,
Ты - тот, кто громко так поет.
Твоих я видел много дел,
Тебя увидеть не сумел.

Ты раздуваешь паруса,
Проносишь тучи в небесах,
Меня ты гладишь по щеке,
И рябь проносишь по реке.

Ты сутки дуешь напролет,
Ты - тот, кто ночью мне поет.
Твоих я видел много дел,
Тебя увидеть не сумел.

О, как бы я хотел узнать,
Коль невозможно увидать,
На птицу ль, зверя ты похож,
Ты, кто прохладу мне несешь?

Шутлив и резв ты, как дитя,
Ты, может, мальчик, как и я?
Сто разных шуток и проказ.
Вот увидать тебя хоть раз!


Рецензии