Италия. Сонет
"Шутливые канцонеты". Перевод С. Ошерова
Италия! Где волны плещут пеной,
Сирены нежно песнями пленят,
Любовь проникнет в душу через взгляд,
Вмиг - в жилах ток амброзии блаженной.
Любовь несёт усладу жизни бренной:
Красу румяных щёк - сердец разлад.
В сетях кудрявых прядей - тайный клад.
Слагай стихи и пой своей Вселенной!
В пучине синих глаз потонет взор,
Улыбка в тот же час чарует, манит.
Душе остаться пленною - не грех.
Возлюбленного сладок, нежен вздор.
Но верит дева: сердце не обманет.
Любовь! Благословенна будь навек!
Свидетельство о публикации №117032808562