Италия. Сонет

                По мотивам произведения Габриэле Кьябрера (1552-1638гг)
                "Шутливые канцонеты".  Перевод С. Ошерова

     Италия! Где волны плещут пеной,
     Сирены нежно песнями пленят,
     Любовь проникнет в душу через взгляд,
     Вмиг - в жилах ток амброзии блаженной.

     Любовь несёт усладу жизни бренной:
     Красу румяных щёк - сердец разлад.
     В сетях кудрявых прядей - тайный клад.
     Слагай стихи и пой своей Вселенной!

     В пучине синих глаз потонет взор,
     Улыбка в тот же час чарует, манит.
     Душе остаться пленною - не грех.

     Возлюбленного сладок, нежен вздор.
     Но верит дева: сердце не обманет.
     Любовь! Благословенна будь навек!


Рецензии