Rod Stewart -Sailing- Под парусом, Чтобы быть рядо

Татьяна Ио,  вольный перевод песни в исполнении Rod Stewart - "Sailing"

прослушать можно здесь: https://www.youtube.com/watch?v=trwZqfZVSXo



***

Под белыми парусами

Я иду под белым парусом, плыву под белыми парусами,
Чтобы вернуться  домой пересекая сердитый океан.
Через штормы и шквалы,
Чтобы быть рядом с тобой, оставаясь свободным.

Я летаю как вольная птица над морем
Пересекая любые границы,
Я лечу сквозь самые густые туманы,
Чтобы быть рядом с тобой, оставаясь свободным.

Ты могла бы услышать меня, хотя бы, - слушать
В этом эхе бездонно-темной ночи.
Я погибаю в этой бесконечной вечности,
Пытаясь приблизиться к тебе, - к той,
Которая могла бы мне хоть что-то сказать.

Ведь мы – двое под этими парусами, мы – оба
Через дикие моря возвращаясь домой.
Мы плывем вопреки всем бурям и штормам,
Чтобы быть рядом друг с другом, оставаясь свободными.

О, Господи, я знаю, ты рядом, 
Оставаясь свободным, я знаю, что ты со мной,
О, Боже, спасибо Тебе!

*Я, (С), 26 марта 2017 г. , вольный перевод в творческом переложении собственной трактовки песни в исполнении Rod Stewart - "Sailing"


Рецензии