Шекспир, сонет 90 - Ты отвернуться можешь!

Есть много прекрасных переводов этого сонета.
Я предлагаю свою версию.


Ты отвернуться можешь, изменить,
Сейчас, когда весь мир ко мне враждебен,
Со злой Фортуной месть объединить,
Приняв последний мой к тебе молебен...

Не приходи! Я сердцем скорбь пленив,
Страданиям, печали буду верен,
Дождливым утром бури ночь сменив,
Погибель верную принять намерен....

В желании отвергнуть поспеши!
Смертельное мгновение настало,
Приму я боль последнюю души,
Которая в борьбе с судьбой устала...

Невзгоды все - лишь капля... Эта - море!
Без утешенья в одиночестве и горе...


Рецензии
Сонет понравился, но это, скорее, "по мотивам Шекспира". Это, правда, не значит, что очень близкий перевод был бы лучше. Ваш вариант ОЧЕНЬ хорош. И, что далеко не у всех получается, соблюдён размер автора.
Поздравляю Вас с хорошей работой, Боря!
Мои тёплые пожелания,
Алла
~(*)~

Алла Паролло   28.03.2017 02:38     Заявить о нарушении
Как сказал один из героев одного очень известного ( и великолепного) фильма - настаёт время замахнуться на Уильяма нашего Шекспира. Вот и я замахнулся! На этот сонет было столько замахов, что пришлось искать оригинальный... Получилось так!
Благодарен за оценку, Алла! )))
С ответными пожеланиями и симпатией,
Борис

Борис Тамарин   28.03.2017 10:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.