Скороговорка Тютчев и чукчи

 "Хоть чуть-чуть Тютчева, чмо, чтите,
   Вслух-вслух, не всхлипывая, вслух!
     Не встрепенётся мысль и не встряхнётся дух,
       Коль в Вашем сердце свет поэзии потух!"

              Так чуткая чукча нечуткого чукчу
                За чтением в чуме честила.
                А чукча "нечуткий" совсем уже в мыле,
                Нет, он не желает поссориться с милой,
 
                Жены любимой перевод
                "Грозы" осилил
                и поёт:

                Люблю грозу, однако, в мае,
                Когда, резвясь, игривый гром
                Ревёт восторженным моржом,
                И молния по льду стреляет!
                Прыг в глубину – белёк проворный
                (Пугают вспышки там и тут).   
                В скалАх – на птичьем, на базаре
                Бесплатно яйца раздают!
                Волна рычит, гремя камнями,
                И вторя весело громам,
                Не молкнет в скалах птичий гам.*

_______________________________________
*  Думаю, наши чукчи знают русский язык лучше, чем чукотский...
   поэтому основная задача чуткой чукчи состояла в переводе стиха Тютчева не с языка на язык, а с Подмосковья на берег Ледовитого океана.
 


Рецензии
Евгений, какие, однако, продвинутые жители отдалённых окраин страны. И аллитерация, и интерпретация им по плечу, даже языком владеют в совершенстве, и обладают лаврами переводчика. ...Интересная работа!

Людмила Иконникова   11.12.2020 00:49     Заявить о нарушении
Точно! Даже слово "аллитерация" знают, за которым мне сейчас пришлось слазить в словарь, чтобы не отставать от своих подопечных :)) Спасибо!!

Евгений Решетин   11.12.2020 05:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.