Елена Телига. Ждать можно всё...
Елена Ивановна Телига (укр. Олена Іванівна Теліга; урожд. Елена Шовгенова; 1906—1942) — украинская поэтесса и литературный критик, член ОУН, погибла в застенках гестапо в 1942 г.
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
***
Ждать можно все: отчаянье, обиду,
Что край родной нам будет как чужбина.
Но, прочь печали! Соберемся быстро,
И в путь другой для жизни с новым смыслом.
В огне любовь проверим мы на крепость.
Вернуть родное страстно захотелось.
Вброд перейдём бурливые мы воды,
Чтоб слиться ново со своим народом.
---
Оригинал
***
Чекає все: і розпач і образа,
А рідний край нам буде чужиною.
Не треба смутку! Зберемось відразу,
Щоб далі йти дорогою одною.
Заметемо вогнем любові межі.
Перейдемо у брід бурхліві води,
Щоб взяти повно все, що нам належить,
І злитись знову зі своїм народом.
---
Примечание:
При работе над переводом стараюсь понять и правильно передать мысли и чувства автора.
Стихотворный размер выдержан, система рифмовки (ради звучания) другая.
Свидетельство о публикации №117032405324
С уважением,
Иннушка Ин 31.03.2017 00:50 Заявить о нарушении
Буду рада общению. С теплом и уважением, –
Соколова Инесса 31.03.2017 12:01 Заявить о нарушении