Январская молитва перевод с итальянского Фабрицио

Пускай полна цветами
Его дорога будет
Когда оставив тело
Он к небу вознесется
Когда на вечный срок
В твои сады  прибудет
Туда где белым днем
Сияют в небе звезды

И пусть он за чертой
Другие души встретит
Все тех, кто добровольно
Приблизил час свой смертный

«За мной идите», скажет
«Открыты врата рая
Ведь адского проклятья
У бога  не бывает»

И пусть  пойдут за ним
Влача с собой усталость
Все те, кому в том мире
Надежды не досталось

Прими в царство  свое
Ты ныне их  и присно
Всех тех, кто сумел бросить
Земле и  небу вызов

Народ благочестивый
Не стоит удивляться
Что утолит печали
Господь в своих объятьях
Того,  на чьих устах
Страданье бесконечно
Кто глупости людской
Предпочитает вечность 

Пусти ж его господь
Ведь это в твоей власти
Открыть рай для всех, кто
Лишен был в жизни счастья

Для всех, кто волю дал
Души порывам  чистым
Ведь смерть страшна  лишь тем,
Кто адских мук  боится

Он о делах земных
Других расскажет лучше
Чтобы помочь тебе
Спасти людские души

Послушай его голос
Что вырвался на волю
Ты, милосердый боже
Останешься доволен


Ты, милосердый боже
Останешься доволен


Рецензии
А этого перевода я не помню. Получилось хорошо.
В этом вот четверостишии:
Прими в царство свое
Ты ныне их и присно
Всех тех, кто сумел бросить
Земле и небу вызов

Звучит "сУмел". Я бы поменяла, например, на "всех их, сумевших бросить". Но это так, мелочь.
Мне понравилось. Спасибо.

Маргарита Сливняк   28.05.2017 02:51     Заявить о нарушении
Как не помните? Вы его комментировали на фейсбуке. :)

Елена Вин   17.06.2017 22:58   Заявить о нарушении
Да, я подумаю, как тут исправить, спасибо!

Елена Вин   17.06.2017 22:59   Заявить о нарушении