Летiв метелик... Ганна Чубач

Оригінал:


Летів метелик на вогонь -
Любив, коли палає.
Вогонь іще палахкотить -
Метелика немає.
Навіки в полум'ї згорів...
А мав рожеві крила!
Ридає коник у траві,
Що слухати не сила.
Та ви нічого не кажіть -
Кульбабка - вже сивіє...
Душа болить на цілий світ,
А не любить не вміє...


Переклад з української Світлани Груздєвої:


На огнь мотылёк летит
Как на приманку света.
Огонь, пылаючи, горит,
А мотылька уж нету...
Навечно в пламени сгорел…
А как светились крылья!
Кузнечик плачет так в траве,
Что выдержать - нет силы...
Давно здесь горе правит пир,
Седеет одуванчик…
Душа болит за весь наш Мир,
Не может, знать, иначе…


Оригинал взят на сайте поэзии Рунета…


Рецензии
Душа болит за весь наш Мир,
Не может, знать, иначе… 5+

Людмила Кудрявцева Тирасполь   19.08.2022 10:34     Заявить о нарушении
Ла, Людмилочка!..)
Светлая Память чудесной женщине-Поэту, которую выпало честь мне переводить...
Уважительно-благодарно,
Светлана

Светлана Груздева   19.08.2022 18:21   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.