Алимурад Алимурадов. В дождливый день

Дождь потерял минутам летним счёт.
Такой поток не удержать руками.
Пусть он в душе струится и течёт
Из сердца торопливыми ручьями.

Совсем один я. Дождь в своей игре
Стучит в окно, резвится над ракитой.
Из дома выйду, чтобы во дворе
Принять в объятья свет, водой размытый.

Пускай дыханье этого дождя
Весь мир в себя вмещает – до предела,
Пусть лёгкость струй, в меня переходя,
Смеясь, бушует в каждой клетке тела…

Вернусь под кров, супругу буду ждать
И задремлю, оставив двери настежь…
Хотя ворчим порой, но – грех роптать! –
Прекрасна жизнь – и в счастье, и в ненастье.


Перевод с табасаранского


Рецензии
"Прекрасна жизнь – и в счастье, и в ненастье" - !!!
Перевод впечатляет! Браво, Владимир!

Владимир Ерпалов   23.03.2017 06:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир!
Будем радоваться жизни)...

Владимир Сорочкин   25.03.2017 12:32   Заявить о нарушении