Перевод сонета Шекспира 130

Глаза её не ярче света солнца,
Рубин краснее, чем её уста.
Темнее снега грудь, при всём царица,
И чёрный, жёсткий волос, как с холста.

Но щёки цветом алым не горят,
Сравнить с дамасской розой невозможно.
Распущенных бутонов аромат
Не источает её тело точно.

Люблю я слушать тембр её речей,
Но музыки созвучье мелодичней.
Любимой поступь многих тяжелей,
И можно ли сравнить её с богиней?

Но, я клянусь, божественна она,
Сравниться с ней не может ни одна.


Рецензии
Интересный перевод.
Понравилось.
С теплом,

Татьяна Горчилина   22.03.2017 05:42     Заявить о нарушении