Лина Костенко А мы молчим... Перевод

ЛІНА КОСТЕНКО

МИ МОВЧИМО…

***

Ми мовчимо – поезія і я.
Ми одна одній дивимось у вічі.
Вона не знає, як моє ім’я. –
мене немає в нашому сторіччі.

Я не зійшла, посіяна в бетон.
Не прийнялась, морозами прибита.
Я недоцільна – наче камертон
у кулаці кошлатого бандита.


Перевод с украинского языка

НИЛА ВОЛКОВА

А МЫ МОЛЧИМ…

***

А мы молчим – поэзия и я.
В глаза друг другу смотрим виновато.
Она не знает, как зовут меня -
которой нет в столетии двадцатом.

Я не взошла, посеяна в бетон.
Не принялась, морозами подбита.
Я неуместна – словно камертон,
что в кулаке мохнатого бандита.

2017


Рецензии
Удачный перевод! Браво, Нила!
Спасибо,

Ладомир Михайлов   13.04.2017 08:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя! Приятно, что Вы оценили!
С улыбкой

Нила Волкова   13.04.2017 09:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.