Лина Костенко А мы молчим... Перевод
МИ МОВЧИМО…
***
Ми мовчимо – поезія і я.
Ми одна одній дивимось у вічі.
Вона не знає, як моє ім’я. –
мене немає в нашому сторіччі.
Я не зійшла, посіяна в бетон.
Не прийнялась, морозами прибита.
Я недоцільна – наче камертон
у кулаці кошлатого бандита.
Перевод с украинского языка
НИЛА ВОЛКОВА
А МЫ МОЛЧИМ…
***
А мы молчим – поэзия и я.
В глаза друг другу смотрим виновато.
Она не знает, как зовут меня -
которой нет в столетии двадцатом.
Я не взошла, посеяна в бетон.
Не принялась, морозами подбита.
Я неуместна – словно камертон,
что в кулаке мохнатого бандита.
2017
Свидетельство о публикации №117032108284
С улыбкой
Нила Волкова 13.04.2017 09:02 Заявить о нарушении