Переводчик
С неведомого языка,
Где то ли слышно: «Авва, отче!..»,
А то ли – шепот ветерка,
Где вдруг пронзит до спазма в сердце
Неровной ритмикой строки,
И невозможно отпереться
От переводческой руки…
Какой восторг – соединенье
С блестящей мыслью! Будто сам
Её родил,и вдохновенье
Как мёд стекало по усам…
Ну, нет! В заносчивости сгину,
Хоть перевод не завершён…
И снова я склоняю спину,
И снова слушаю ещё:
Вот – чей-то голос удивлённый,
Вот – отчужденье и… тоска…
Воспринимаю углублённо,
Переношу на грань листка,
Перевожу, быть может, плохо,
Как в диких зарослях брожу…
Летит кометою эпоха –
Перевожу, перевожу…
Так пусть возрадуется зодчий
Мечте, пронзившей облака!
А я,… лишь только переводчик
С неведомого языка…
Из тетради "Комедия ангелов"
Свидетельство о публикации №117032104470
Ирина Безрукова 2 11.05.2017 00:59 Заявить о нарушении
Андреич 2 11.05.2017 05:39 Заявить о нарушении