Перевод My heart s in the Highlands Роберт Бернс

оригинал http://poetry.literaturelearning.org/?q=node/345

Моё сердце в Шотландии, моё сердце – там,
Моё сердце в горах преследует лань
Диким оленем стремясь вслед ветрам;
Моё сердце в горах, где бы ни был я сам.

Прощай же, Шотландия,
Север, – прощай!
Колыбель благородства, страна грёз, – процветай!
Где бы я ни скитался, где бы я ни бродил,
Эти синие горы всем сердцем любил.

Прощайте, вершины, укрытые льдом.
Прощайте, долины с изумрудным ковром.
Прощайте, просторы в малахите лесов.
Прощайте, озёра и кристальность ручьёв.

Моё сердце в Шотландии, моё сердце – там,
Моё сердце в горах преследует лань
Диким оленем стремясь вслед ветрам;
Моё сердце в горах, где бы ни был я сам.


Рецензии