Хиль де Бьедма, Хайме. Последние месяцы

Jaime Gil de Biedma y Alba. Ultimos meses
Хайме Хиль де Бьедма-и-Альба (1929-1990). Последние месяцы
Вольный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.




                Последние месяцы.

Он доживал в краю, где побережье
Отделило сад детства от смерти -
И смерть об этом помнила всегда.

Это иной мир - эпоха искренности,
Покрытой тайной, но в то же время
Простой, как солнечные часы.


Рецензии
И здесь – Рай.
Но уже совсем не тот, который – послеобеденный...

В эти 6 строк можно и тянет
всматриваться бесконечно долго...

Спасибо. 🙂 👍

Владимир Астраков   20.04.2017 11:32     Заявить о нарушении
Очень странный оригинал, скорее всего, прочтение сильно авторское)

Сергей Путилин   20.04.2017 22:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.