Хиль де Бьедма, Хайме. Последние месяцы
Хайме Хиль де Бьедма-и-Альба (1929-1990). Последние месяцы
Вольный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.
Последние месяцы.
Он доживал в краю, где побережье
Отделило сад детства от смерти -
И смерть об этом помнила всегда.
Это иной мир - эпоха искренности,
Покрытой тайной, но в то же время
Простой, как солнечные часы.
Свидетельство о публикации №117031708378
Но уже совсем не тот, который – послеобеденный...
В эти 6 строк можно и тянет
всматриваться бесконечно долго...
Спасибо. 🙂 👍
Владимир Астраков 20.04.2017 11:32 Заявить о нарушении
Сергей Путилин 20.04.2017 22:16 Заявить о нарушении