Из Роберта Геррика. H-949. Любовь - сладкий сироп
Любовь – сироп; и тот, кого недуг
Без меры пить, и пить охватит вдруг,
Пресыщен будет сладким сим грехом
И только мерзости увидит в нём.
949. Love is a sirrup
Love is a sirrup; and who er'e we see
Sick and surcharg'd with this sacietie:
Shall by this pleasing trespasse quickly prove,
Ther's loathsomnesse e'en in the sweets of love.
Свидетельство о публикации №117031707272
Любовь – сироп; и тот, кого недуг
Без меры пить и пить охватит вдруг,
Пресыщен будет сладким сим грехом
И мерзости одни увидит в нём.
Но – дело хозяйское. Настаивать не буду.
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 17.03.2017 18:04 Заявить о нарушении
С БУ,
ЮЕ
Юрий Ерусалимский 17.03.2017 19:21 Заявить о нарушении
:)
Сергей Шестаков 17.03.2017 20:56 Заявить о нарушении