Rimbaud Voyelles

    Arthur  Rimbaud

 

            VOYELLES

 

A noir, E blanc, I vert, O bleu:voyelles,

Je dirai quelque jour vos naissances latentes:

A, noir corset  velu des mouches ;clatantes

Qui bombinent autour des puanteurs cruelles,

Golfes d'ombre; E, candeurs des vapeurs et des tentes

Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d' ombelles;

I, pourpre, sang crach;, rire des l;vres belles

Dans la col;re ou les ivresses p;nitentes;

Paix des p;tis sem;s d'animaux, paix des rides

Que l'alchimie imprime aus grands fronds studieux;

O, supr;me Clairon plein des strideurs ;tranges,

Silences travers;s des Mondes et des Anges:

- l'Om;ga, rayon violet de SesYeux! ( A. RIMBAUD)

 

 

                *     *     *

 

 

Артюр РЕМБО

 

ГЛАСНЬІЕ

 

А - черный, белый - Е, И - красный, У - зеленый,

О- синий...Гласные, рождений ваших даты

Еще открою я...А- черный и мохнатый

Корсет жужжащих мух над грудою зловонной.

 

Е - белизна шатров и в хлопьях снежной ваты

Вершина, дрожь цветка, сверкание короны;

И - пурпур, кровь плевка, смех, гневом озаренный

Иль опьяненный покаяньем в час расплаты.

 

У - цикл, морской прибой с его зеленым соком,

Мир пастбищ, мир морщин, что на челе высоком

Алхимией запечатлен в тиши ночей.

 

О - первозданный Горн, пронзительный и странный.

Безмолвье, где миры, и ангелы, и страны,

- Омега, синий луч Ее Очей."

 

                (перевод - М.П. Кудимова )

 

Удачный перевод! Браво! Переводчик использует понятие "ЗВУК" , чем и объясняется, присутствие прилагательных мужского рода. Это просто гениально, т.к. свидетельствует о глубоком прозрениии г-жой М.П.Кудимовой содержания сонета Рембо.

 

 

" Любитель современной поэзии одинаково уважают как Малерба, так и Элюара, т.е.  два различных типа поэзии и он их читает с удовольствием, не заботясь вообще об исторических деформациях".(1)

 Выяснить при анализе поэтического текста категории Общего, Особенного, и Единичного, т.е. то, что отличает одного поэта от другого и их объединяет, кажется сложным. Обыкновенно такой поиск сводится к констатации стилистических особенностей. ( 2.)

 

Некоторые стилисты и литераторы вводят новую терминологию, приложимую только к анализируемому ими тексту. ( 3)

 

 Возникает вопрос: что собой представляет один поэтический текст, если не субъективное представление в художественной форме, объективного мира.Особенности субъективного авторского познания и восприятия составляют основу каждого поэтического текста.( 4).

 Эти особенности проявляются в любом художественном тексте как поэтическом, так и прозаическом в трех структурных смысловых уровнях.

 Исходя из предпоствки, что одно художественное произведение  содержит особенности субъективного авторского познания об объективном мире, ставится  вопрос о необходимости во время имманентного анализа (деконструкции) текста различать ( выявлять) три смысловых структурных уровня, которые соответствуют трем этапам познния , как психического процесса., т.е. выявлять три стабильных идеогенетических позиции:идея существования -"быть" - идея обладания= притяжания "иметь" - идея действия "делать".(5)

 

 Первые два уровня - имперический и частнологический - представляют частный смысл, где частнологический уровень на базе интриги есть результат логического осмысления имперического уровня= трансмодальная связанность (чувственные, перцептивные идеи). Частнологический уровень поясняет причины организации имперического уровня, т.е. почему он построен именно так.

 

Общелогический уровень представляется в художественном произведении как социальное, моральное, философское заключение. На этом уровне , рассказанные события осмысляются в максимальной степени, т.е это уровень иллюстрации известных общих идей - социальных, философских, моральных, политических и т.д.

 

Присутствие трех уровней осмысления ( эксплицитно или имплицитно) обязательно, что и позволяет воспринимать их  как единый  постоянный критерий художественности произведения.

 Три структурных смысловых уровня есть  категория общего , которая объединяет все художественные тексты и гарантирует художественность всех художественных текстов. Способ выражений этих уровней ( эксплицитно или имплицитно) или их разрушение ( даже одного из этих уровней) есть выражение категории особенного, что сближает такой тип текста с другими художественными текстами или  же отличает его от них, - это и есть категория особенного..

 Способ организации по тому или другому принципу структурных уровней  есть выражение категории единичного, что и отличает стиль одного автора от другого , т.е. представляет "эксплозию Авторского АЗ= Я".

 

Теория о треx смысловых уровнях была разработана мною и заложена в основу моей диссертации : Le probl;me du Narrateur dans les nouvelles de Prosper M;rim;e, 1980, Sofia.  - Проблема Рассказчика в новеллах Проспера Мериме.

 

 Итак А.Рембо представитель школы Символизма,

Для поэтов символистов самым важным было представить сонорную сторону поэтического текста, а содержание не имело большого значения. Вот что говорот о поэтах  символистах Христо Тодоро:

 

" Quelles sont donc les caract;ristiques g;n;rales de la po;sie symboliste? Comme on le sait, le langage est un ph;nom;ne qui a deux faces: l'une physique (le sygnifiant = l'aspect phon;tique des mots) l'autre mentale ( le signifi; = l'aspect conceptuel, la notion exprim;e par le mot). Entre le signifiant et le signifi; le rapзort est puremenr arbitraire: la notion ne peut motivait la sonorit;, de m;me que la sonorit; ne motive point la notion. Autrment dit, les sons qui composennt un mot donn; ne sont pas en rapport oblig; avec le concept exprim; par les mots.--"Каковы же общие характеристики поэзии символистов? Как известно, язык , - это феномен у которого две стороны: одна физическая (означающее - фонетическая сторона слова, другая ментальная (означаемое= аспект концептуальный, понятие выраженное словом). Отношение между означающим и означаемым чисто арбитрарное: понятие, не может мотивировать сонорность, так же как и  сонорность не может мотивировать понятие. Другими словами, звуки, составляющиеопредленное слово  не имиют ничего общего с концепцией, выраженной словом.( Christo Todorov, Litt;rature fran;aise XVIII - XX-;me s.s.)

 

Теперь мы можем вернуться к сонету А. Рембо. На импирическом уровне название гласных и ассоциаций Поэта с каждой из них, однако предложенные Рембо ассоциации не могуг ОБЪЯСТИТЬ  ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЛАСНОЙ - ЗВУКА. Единствинное, что привликает внимание , так это стилистическей прием ОБОЖЕСТВЛЕНИЯ, где использована Заглавне буква : Ses Yeux - Ее глаза  - однако прием обожествления не раскрывает герметичность сонета, т.к. для Поэтов - символистов цель была ЗВУКОВАЯ, а НЕ ПОНЯТИЙНАЯ СТОРОНА ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА.

 

Литература::

 

1.Jean Cohen, " Le haut langage", Parisa Paris, 1979, p.19.

2. a) George Poulet, "Etudes sur le temps humain", Paris, 1969.

    b) Jean Rousset, "Narcisse romancier", Paris, 1972.

3. Gerard Genette, "Figures", Paris, 1972

'4.Christo Todorov,  "Histoire de la litt;rature fra;aise, 18e - 20e s. ( premi;re partie) Sofia 1979

5. Lorina Todorova, "Le probl;me du Narrateur dans les nouvelles de Prosper M;rim;e

 

 .

 


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →