La puerta del cielo. Еnigma
La puerta del cielo... (вольный перевод)
Оттуда,
от волн - огольцов,
С под-низу нашей горы...,
Мне слышится звон бубенцов
давно уж ушедшей отары.
Доносится песня сверчков
...и филина "УХ" в тишине
...И прелого сена стогов
мне чудится запах во сне...
(...ну, вот в таком аксепте дОлжно петься-слушаться...)
Пошли какие-то несоглашения-возражения... Челы! - вы музыку включите!.. и всё остальное дальше, дальше
© Copyright:
Олег Шарышев, 2017
Свидетельство о публикации №117031701224
Рецензии
Доброго вам настроения Олег. С моей стороны прямо ха-ха с ихидством и таким же выражением лица. Бывает! Не переживайте, всему своё время, разве не знаите об этом. Сам стих комментировать не буду, есть начало, думаю будет и продолжение.. мир вашему дому
Александр Балаев 2 17.03.2017 17:01
Заявить о нарушении
Спасибо, Александр... боюсь, вы не поняли: песня состоит из трёх куплетов (слышали её?), с одним и тем же смыслом-содержанием... меняются только строчки и порядок слов... - ну, этакое поэтическое забавство...положенное на музыку, но очень симпатичное забавство!
Олег Шарышев 17.03.2017 17:08
Заявить о нарушении