Черемшина. Перевод с украинского

Черемуха

Вновь в лесу кукушки голос слышу,
Ласточки гнездо свили под крышей.
А пастух тропой отару гонит,
Песнь за рощей соловей заводит.

Припев:
Вся в цвету черёмухи долина,
Как в наряде свадебном калина.
Пастушка в садочке,
Тихом уголочке,
Ждёт девчонка, ждёт.

Шла она в садок под тополями,
Любовалась дивными горами.
Где с берез спадают утром росы,
Цвет калины приколола в косы.

Припев:

Уж за горизонт садится солнце,
Песня пастуха над полем льётся:
"Я приду к тебе, когда отару
С водопоя загоню в кошару."
Припев:

 Вот и вечер, овцы возле брода,
Ледяную пьют из речки воду.
А в садочке пастушка встречает
Девушка, что любит и скучает.



Оригинальный текст песни.
Черемшина
Слова: Юрійчук М.
Музыка: Михайлюк В.

Знов зозулі голос чути в лісі,
Ластівки гніздечко звили в стрісі,
А вівчар жене отару плаєм,
Тьохнув пісню соловей за гаєм.

Приспiв:
Всюди буйно квітне черемшина,
Мов до шлюбу вбралася калина,
Вівчаря в садочку,
В тихому куточку
Жде дівчина, жде.

Їшла вона в садок повз осокори,
Задивилась на високi гори,
Де з берiз спадають вранці роси,
Цвiт калини приколола в коси.
Приспiв: той же

Вже за обрiй сонечко сідає...
З полонини їй вiвчар спiває:
“Я прийду до тебе, як отару
З водопою зажену в кошару."
Приспiв: той же

Ось і вечір, вівці біля броду
З Черемоша п'ють холодну воду,
У садочку вівчаря стрічає
Дівчинонька, що його кохає.
Приспiв: той же

Фото:из инета. Спасибо автору.


Рецензии
Вітаю, пані Ольгу... Загалом: хороший переклад знаменитої "Черемшини"... Але у віршах/поемах/ - піснях (особливо) допускається використання слів оригіналу... Пригадайте В. Маяковського (навіть абзаци вплетено українською мовою),
М. Свєтлова (Гренада), багатьох інших поетів...
Тому:
А. Замість "скучаю" - можна" "кохаю"... (Тому що: скучає і кохає, як ви розумієте, зовсім інші стани...).
Б. У Приспіві рядки варто роміщувати так, як і в оригіналі (а то складається враження, що у перекладі їх менше).
З пошаною, В.Б., літератор, академік, доктор філософії... м.Київ 22.03.17.10:38

Валентин Бугрим   22.03.2017 11:42     Заявить о нарушении
Добрый день, Валентин. Мне бесконечно приятно получить одобрение, даже похвалу такого именитого человека, как Вы. Может, я где-то не так написала в последней строке, но я, например, когда люблю, обязательно и очень сильно скучаю. А если не любишь человека, зачем скучать по нему. Вот и подумала, что девушка, если любит, то уж обязательно скучает и ждёт. Вам огромное спасибо за рецензию. Прямо вдохновили меня. Благодарю от всей души.

Ольга Ацегейда   29.03.2017 16:14   Заявить о нарушении