Наш Воробей
четверг гревтеч
14;;;18 7102 81;;;41
Я в Китае Господа, Кормчий Мао,как Звезда. Китай Движется Вперёд в Свой Сияющий Скачок. И понятно Мне Профану Гениальный Кормчий с нами. Уши пухли От всего Что Прославило Его. Взять Хотя бы Воробьев, Истребили Воробьев. Расчирикались Они по Китайски Воробьи Истреблены. Заменили их На русских Воробьев Не Многословных. Ополчился Весь Народ на Китайских Воробьёв. И сплотился Весь Народ, Кто остался, Под плакатом Кормчий Бог. И расцвёл, Цветёт Китай, Воробей Мне Наш Cказал...
Я в Китае
Господа,
Кормчий
Мао,как
Звезда.
Китай
Движется
Вперёд в Свой
Сияющий
Скачок.
И понятно
Мне
Профану
Гениальный
Кормчий с нами.
Уши пухли
От всего
Что
Прославило
Его.
Взять
Хотя бы
Воробьев,
Истребили
Воробьев.
Расчирикались
Они по
Китайски
Воробьи
Истреблены.
Заменили их
На русских
Воробьев
Не
Многословных.
Ополчился
Весь
Народ на
Китайских
Воробьёв.
И сплотился
Весь Народ,
Кто остался,
Под плакатом
Кормчий Бог.
И расцвёл,
Цветёт Китай,
Воробей
Мне Наш
Cказал...
Большой Прорыв. Пролог...
12 03 2017 30 21
воскресенье еьнесерксов
9................09 7102 90.................9
Ночью был
В Китае я,
С Кормчим
Встретился
Друзья.
Кормчий жив
В Китае Он,
По Янцзы ведь
Плавал Он...
Плавал Он там
Не один,
Я в Эфире
Рядом с Ним.
Что,
Не видели меня,
Я в Эфире
Господа...
Сказка это
Стала Былью,
Кормчий жив
Шагает в
Вечность.
Говорили с Ним
О Мире,
О Китае,
О России.
Да не важно,что
Сказал,
Посмотри
Цветёт Китай.
Вождь повёл
Народ вперёд,
Ждал его
Большой Скачок.
Зря смеялись
Господа,
Вижу Мудрость
Я Вождя.
Он Воде Сказал
Тогда,
Кормчий я
Прими Волна.
Сказка это,
В ней Намёк,
На Прорыв
Зовёт мой Слог.
Но у Нас же нет
Янцзы,
Кормчий будет
Придёт Ци...
Ци, иногда чи (кит. трад. ;, упр. ;, пиньинь: q;; в японском варианте — ки яп. ; ki, иногда кэ; англ. qi или ch’i) — одна из основных категорий китайской философии, фундаментальная для китайской культуры, в том числе и для традиционной китайской медицины.
Чаще всего определяется как[1][2][3] «пневма», «эфир», «воздух» (англ.)русск., «дыхание», «энергия» (англ.)русск., «жизненная сила» (англ.)русск.. Ци выражает идею фундаментальной,[4] континуальной, динамической, пространственно-временной, духовно-материальной и витально-энергетической субстанции[1], которая лежит в основе устроения Вселенной, где всё существует благодаря её видоизменениям и движению.[4] Противоположным понятием является ли[1].
Янцзы; (кит. трад. ;;, упр. ;;, пиньинь: Ch;ng Ji;ng, палл.: Чанцзян listen (инф.) — «Длинная река»; в нижнем течении исторически также кит. трад. ;;;, упр. ;;;, пиньинь: Y;ngz; Ji;ng, палл.: Янцзыцзян Listen (инф.)) — самая длинная и многоводная река Евразии, третья река в мире по полноводности и по длине. Протекает по территории Китая, имеет длину около 6300 км, площадь бассейна — 1 808 500 км;[1].
Свидетельство о публикации №117031606499