11. К флейтисту Рене из Блуа. Эдвард Лир
К флейтисту Рене из Блуа
Гадюка в сапог заползла!
Был концерт на три дня,
Но сбежала змея,
Зуб имея на деда, со зла!
Более ранний Вариант:
У дедушки дудка была...
Гадюка в сапог заползла!
И старик уже сутки
Всё играет на дудке -
Уползла чтоб змеюка, со зла!
Вольный перевод (первый):
У деда из Сегеда дудка была...
Гадюка погреться в сапог заползла!
И Старик уже сутки
Всё играет на дудке,
Чтоб адская тварь не кусала со зла!
11. Edward Lear
There was an Old Man with a flute,
A sarpint ran into his boot;
But he played day and night,
Till the sarpint took flight,
And avoided that man with a flute.
Иллюстрация Эдварда Лира. Находится в общественном
достоянии, поскольку автор умер более 100 лет назад.
Свидетельство о публикации №117031601262
Ты знаешь, что я обожаю лимерики... :))
Перечитала все твои новенькие...
Весело! Я к ним ещё вернусь!
Обнимаю-целоваю! Твоя Лена.
Inoplaneteanka 16.03.2017 20:34 Заявить о нарушении
Адела Василой 16.03.2017 20:49 Заявить о нарушении