Еще одна капля яда в бокал Моцарту
ЕЩЕ ОДНА КАПЛЯ ЯДА В БОКАЛ МОЦАРТУ
Ответ Станиславу Куняеву
Такой подзаголовок следовало бы дать статье Станислава
Куняева, опубликованной в "Литературной газете" за 9 июня
1982 года. Впрочем, отсутствие подобного подзаголовка впол-
не окупается двусмысленно звучащим эпиграфом из Пушкина: "Ты
заснешь надолго, Моцарт!.."
В контексте разговора о массовой культуре Куняев дает
свою "интерпретацию" творчества Владимира Высоцкого, кото-
рая сводится к следующему.
Автор статьи утверждает, что Высоцкий в своей поэзии
шел на поводу у моды ( правда, несколькими строчками ниже
Высоцкий уже выступает в роли создателя этой моды ) и "не
пытался подняться над своими персонажами". Куняев исключает
из сферы критического рассмотрения военные песни. И это по-
нятно: сама тема не позволяет говорить об этой части твор-
ческого наследия поэта в том же тоне, в каком Куняев гово-
рит обо всем остальном.
Вспомним, что сам Высоцкий замечал по поводу отождес-
твления его с героями его песен: "Почему-то никому никогда
не приходит в голову отождествить меня с самолетом-истреби-
телем или лошадью, от имени которых я пою". Какое же одино-
чество непонимания должен был ощущать этот человек, если был
вынужден на пальцах объяснять такие элементарные вещи!
Далее. Мир, предстающий слушателям песен Высоцкого, Ку-
няев называет "чем-то вроде гибрида забегаловки с
зоопарком". А ведь Высоцкий звал в песне: "Не забудьте, за-
тупите ваши острые клыки!" Но Куняев не только не следует
доброму совету, а напротив - обнажает их без стеснения,
снисходительно отзываясь об исполнительской манере Высоцко-
го - с ее "отчаянным аккордом, щемящей хрипотцой". Ответ,
который Высоцкий дал когда-то на вопрос анкеты "Какое собы-
тие было бы самым трагическим?" - "Потеря голоса", этот от-
вет Куняев счел бы позерством, фарсом - да чем угодно,
только не голосом совести.
Продолжая разговор о потребительстве и распродаже, Ку-
няев ставит творчество Высоцкого в один ряд с деятельностью
западных групп, успех которых планируется дельцами массовой
культуры для поддержания постоянного спроса публики. А в за-
вершение объявляет тех современных авторов, которые, по его
мнению, "продолжают дело культуры и совести" ( список инте-
ресен по своей избирательности ), внуками и правнуками - кого?
как вы думаете? - той старухи,
...что зелье варит
и бормочет обрывок напева,
с большей страстью культуру творит,
чем вся ваша большая капелла,
потому что ее существо,
зная цену и слову и хлебу,
не велико, но и не мертво
и работает не на потребу.
( С.Куняев )
Эти "стихи" в литературном отношении не могут соперни-
чать даже с той единственной ( в предвзятости автора не са-
мой лучшей ) цитатой из Высоцкого, которую Куняев приводит в
подтверждение своего тезиса о "мещанском и торгашеском" по
своей сути характере творчества Высоцкого.
Что ответить Вам?
Вы не сумели, а скорее, не захотели увидеть всей непов-
торимости, уникальности творчества Высоцкого.
Вы, как человек, лишенный чувства Слова ( хотя и назы-
ваете себя поэтом и являетесь членом Союза писателей ), не
услышали, что Высоцкий своим творчеством, как истинный поэт,
решал еще и сугубо литературные, языковые задачи,- а со
штампом, заполонившим нашу жизнь, наше сознание и нашу речь,
можно бороться не нарочитостью речи, не метафорической изыс-
канностью языка, которым не говорят,- а грубостью, скабрез-
ностью речи.
Вы, хотя и считаете себя ярым русофилом, не почувство-
вали, однако, глубокой национальности творчества Высоцкого -
народности, по-другому, которая не в воспевании безвозврат-
но ушедшего уклада жизни состоит, а в силе жить, глядя пря-
мо в лицо своему времени. А то, что Вы называете модой на
блатную песню, является не чем иным, как одной из ветвей
древней национальной традиции - вспомните хотя бы знамени-
тую "Службу кабаку", из которой затем выросла русская демок-
ратическая сатира. А "Мертвый дом" Достоевского? Это ведь
классика, не так ли? Но вся разница - в жанре, а традиция -
та же.
Когда-то подобные Вам "просвещенные" критики писали о
"Руслане и Людмиле" Пушкина, называя великое юмористическое
произведение "шуткой грубой, недостойной вкуса просвещенно-
го". Теперь эти критики стали персонажами литературного
анекдота.
Как человеку, лишенному чувства живой социальной сти-
хии, Вам недоступна та широта охвата действительности, кото-
рая делает творчество Высоцкого уникальным явлением не
только русской, но и мировой культуры.
Да, не понять Вам этой тяги к сцене - "позорищу" - этой
страсти к ежедневному, каждочасному себя-растрачиванию -
быть услышанным! даже не-имеющими ушей! Да, распродажа -
"все на продажу" - распродажа души, сердца, но не молчали-
вый договор с бумагой, которая все стерпит, стерпела и Вашу
статью.
И уж совсем недоступно Вашей русофильской душе под-
няться до тех высот любви и сострадания ( чего вы не разгля-
дели за скабрезностью и смехом ), на которые поднимает нас
Высоцкий, ибо чувство Любви это и есть самый главный и са-
мый редкий ДАР.
А что до начавшейся при жизни распродажи - не уподобляй-
тесь известному критику, сочинившему роман о мрачном гении
Достоевском, трясущемся над копейкой и над грехом своим. А
то ведь придется вспомнить и пушкинскую "Русалку", и... И
история великой русской литературы предстанет паноптикумом
злодеев, пьяниц, шлюх.
Своей смертью Высоцкий развязал языки многим - в том
числе и Ваш гнусный язык. При жизни его Вы не посмели ска-
зать все то, что теперь говорите во всеуслышание, потому что
не можете не видеть свое поэтическое и человеческое ничто-
жество рядом с его ДОБРЫМ ГЕНИЕМ, Вы - даже не Сальери.
1982 год
Свидетельство о публикации №117031500828