Роберт Геррик. Н-87 Ростовщичество поцелуями

Роберт Геррик
(Н-87) Ростовщичество поцелуями

     Я, Бьянка, здесь,
     Чтоб долг мой весь
Тебе отдать, целуя.
     Хотя должок
     В один лишь чмок –
Десяток их верну я.

     А мал платёж,
     И больше ждёшь
За губ своих щедроту –
     Не нужно слов,
     Ведь я готов    
Платить, не зная счёту.

     Кто не богат,
     Затем и рад,
Что может без стесненья
     Ту малость он
     Как миллион 
Отдать за наслажденья.


Robert Herrick
87. KISSING USURY

      Bianca, let
      Me pay the debt
    I owe thee for a kiss
      Thou lend'st to me,
      And I to thee
    Will render ten for this.

      If thou wilt say
      Ten will not pay
    For that so rich a one;
      I'll clear the sum,
      If it will come
    Unto a million.

      By this, I guess,
      Of happiness
    Who has a little measure,
      He must of right
      To th' utmost mite
    Make payment for his pleasure.


Рецензии
Вариант, кмк, лучше, чем в книге, особенно первые две строфы. В 1-й неск. выбивается «в один лишь чмок», но не критично, наверное. 2-я – отлично. По 3-й есть вопросы – «во сто крат счастливей» кого? У Геррика прим. так - «В этом, я полагаю, счастье того, кто мало имеет, Он вполне может (имеет право) платить гроши за свои удовольствия» - у него просто больше нет. «в меру» здесь не то слово, наверное, «не утруждён» тоже – кем? М.б. эти mite и есть ответные поцелуи, поск. больше дать нечего?
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   13.03.2017 23:51     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Вы правы. Переделал.
Было:

Кто не богат,
Тот во сто крат
Счастливей, вне сомненья, -
Ведь в меру он,
Не утруждён,
Даёт за наслажденья.

С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   15.03.2017 19:57   Заявить о нарушении
И в этом вар. тот же вопрос остался – со «счастливцем». Тут акцент смещён, Геррик не хочет сказать, что у кого шаром покати счастливец, просто его счастье в том, что удовольствия, если ему достаются, то даром или близко к тому (mite), т.е. и в этом случае дело не безнадёжно, особенно если расплачиваться той же монетой. Отн. «лепты» - привычней, если её вносят (хотя и «даёт» м.б. тоже годится). «Не миллион» избыточно, конечно (лепта – мелкая монета), но рифма хороша, вар. лучше первого.
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   16.03.2017 12:20   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
Миллион перешёл из предыдущей строфы оригинала. Как противопоставление лепте ему самое место рядом с ней.
Выражение "давать лепту" вполне легитимное. Вот пример:
"Покайся между тем и в грудь себя ударь.
И лепту скромную дай церкви, государь."
(Салтыков-Щедрин)
А в остальном согласен с Вами. Да ещё и второй "мал" затесался в третьей строфе, что тоже не есть хорошо.
Поэтому вымучил такой вариант:

Кто не богат,
Быть должен рад,
Что может без сомненья
Не миллион –
Лишь лепту он
Давать за наслажденья.

С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   17.03.2017 09:29   Заявить о нарушении
Было:

Скажу я: тот,
Чей мал доход,
Счастливец, нет сомненья, -
Ведь лепту он –
Не миллион
Даёт за наслаждения.

Сергей Шестаков   17.03.2017 09:36   Заявить о нарушении
Близок к оптимальному этот вар. , 2-я стр., правда, звучит неуклюже, хотя по смыслу точно. М.б. лучше «тому он рад…», и в конце «отдать» вместо «давать».
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   17.03.2017 15:03   Заявить о нарушении
Да, и звучит не очень, и рядом должен и может... Поправил.
Отдать и платить уже есть в переводе. Осталось давать. Да и всему там неопределённое - всегда...
СпасиБо!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   17.03.2017 17:31   Заявить о нарушении
Время там неопределённое...
:)

Сергей Шестаков   17.03.2017 17:32   Заявить о нарушении
И сомненья поменял на стесненья. И ещё по мелочам...:)

Сергей Шестаков   17.03.2017 18:34   Заявить о нарушении
"Стесненья" лучше. Доводка удалась!

Юрий Ерусалимский   17.03.2017 19:27   Заявить о нарушении
СпасиБо!
Всё-таки полезно ходить с работы хотя бы до метро!:)

Сергей Шестаков   17.03.2017 19:45   Заявить о нарушении
Вот блин, только сейчас увидел, что два раза "без"...

Сергей Шестаков   17.03.2017 21:22   Заявить о нарушении
Пришлось вернуть "сомненья"...;(

Сергей Шестаков   17.03.2017 22:01   Заявить о нарушении
"Вправе" это в область права уже куда-то. "может" лучше, кмк. и "без стесненья" хорошо вписывалось. два "без" м.б. и не так плохо?

Юрий Ерусалимский   17.03.2017 22:07   Заявить о нарушении
Вообще, у Геррика He must of right... Я вначале написал "Должен, нет сомненья", но мне не понравился стык ДолжеННет. Наречие "вправе" очень близко по смыслу к тому, что у Геррика, а примеры, которые приводятся к этому наречию в словарях, вовсе не имеют отношения к юриспруденции: "Ты не вправе так поступать. Он вправе этим гордиться".

Сергей Шестаков   17.03.2017 22:37   Заявить о нарушении
Два "без" расположены слишком близко друг от друга...
Да, на слух может прочитаться "рад, что в праве нет сомненья..."
А с "может" может показаться, что он радуется, что, возможно, нет сомнения...
Видимо, лучше всего "рад, что должен, нет сомненья"...

Сергей Шестаков   17.03.2017 22:43   Заявить о нарушении
Всё-таки, лучше выглядит "Может, вне сомненья". Ибо "может" здесь по смыслу читается и как "должен"...

Сергей Шестаков   17.03.2017 23:07   Заявить о нарушении
Точно, "может" лучше.

Юрий Ерусалимский   17.03.2017 23:23   Заявить о нарушении
Вернул "без стесненья" - со всеми вытекающими...

Сергей Шестаков   18.03.2017 08:53   Заявить о нарушении
"Стесненья" лучше "сомнений", конечно. Тяжеловато "верно, рад", да и "лепта" как-то инородно выглядит. Я бы упростил (стих шутливый):
Кто не богат,
Уж точно рад,
Что может без стесненья
Не миллион -
Лишь малость он
Отдать за наслажденья.
"Отдать" тут лучше, хоть раньше и было.

Юрий Ерусалимский   18.03.2017 12:52   Заявить о нарушении
Я подумаю, Юрий! Надо чуть отстраниться от этого перевода, а то голова уже кругом идёт.
Вообще, как вы понимаете последний "куплет"? Геррик действительно заплатил за поцелуй Бьянки миллион своих поцелуев, или он и есть тот бедняк, который за грош получает удовольствия? А если он бедняк, тогда за один поцелуй Бьянки он заплатил один грош. И в этом его счастье? И почему он тогда во втором "куплете" говорит, что заплатит полную сумму, даже миллион? Под лептой понимается поцелуй или это реальные деньги? В общем, хотелось бы услышать Ваше мнение.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   18.03.2017 20:29   Заявить о нарушении
Да, есть тут вопрос, полностью понятны первых две строфы – в 1-й десять поцелуев за один, во 2-й – если мало, то и миллиона не жалко (речь о поцелуях). По логике и в 3-м эта тема должна быть, начало строфы подтверждает это (By this), что-то типа – в этом счастье того, кто ничего не имеет (беден), он может расплатиться mite за свои удовольствия. Что здесь mite, грош (в книге так)? Скорее всего, те самые поцелуи, неважно сколько их, всё равно «малость», ни денег, ни усилий особых не требуют. Да и название об этом. В общем, вариация на тему "не в деньгах счастье".
Поправил адрес для пересылки, здесь, на этом сайте, так что повторное дойдёт, наверное (я о № 1003).

Юрий Ерусалимский   18.03.2017 21:53   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий!
У меня мысль закралась, что Геррик просто браввирует, что может вернуть хоть миллион поцелуев. На самом деле он (как старый холостяк и любитель целоваться только в воображении, т.е. вовсе не богатый в смысле плотских утех) просто счастлив, что может заплатить за своё удовольствие по минимуму, отделавшись одним поцелуем или скромной лептой.
Сообщение сейчас перешлю повторно.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   18.03.2017 22:38   Заявить о нарушении
Или, наоборот, заплатил миллион и завидует тому, кто может мало платить за свои удовольствия... Тогда подойдёт вариант с "Кто не богат, Всегда и рад, Что может..." мало платить.

Сергей Шестаков   19.03.2017 07:49   Заявить о нарушении
«Всегда и рад» - в строке тот смысл, о кот. Вы говорите, не улавливается ("ирад" звучит, к тому же), тут подошло бы – «вот этот рад» (ну он-то рад), т.е. Геррик себя от «этих» (бедноты) отстраняет. Но всё-таки, наверное, смысл обратный, т.е. он и себя причисляет к тем, кто «конечно, рад» (тут м.б. варианты). Вторая строфа – просто бравада, Вы правы, а так, по смыслу и названию, это шуточная торговля поцелуями, что явл. платой mite (даже миллион их) за нечто более серьёзное.
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   19.03.2017 20:14   Заявить о нарушении
Да, Юрий, и я продолжаю думать над этой строкой. сейчас бы хотел, чтобы вместилось "поэтому, как я полагаю, тот, кто не богат, рад, что может без стеснения...". Но полного удовлетворения от приходящих в голову вариантов пока нет. СпасиБо за предложения! Будем ещё подумАть"...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   20.03.2017 06:33   Заявить о нарушении
Я, наконец, понял, где собака порылась! Всё очень просто, кмк. Все платят за свои удовольствия деньгами, драгоценностями, богатыми подарками, а бедный Геррик, за неимением всего этого, может смело рассчитываться поцелуями, которых он готов отдать хоть миллион – всё равно для него это ничтожная малость, которая ничего ему не стоит.
В этом смысле я и переделал – надеюсь в последний раз...:)
Затем и рад означает по этой причине и рад.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   22.03.2017 10:04   Заявить о нарушении
Ну да, правильно, это та самая mite (неважно сколько) – плата за более существенное, при том, что больше расплатиться нечем. «Затем» тут в смысле «потому»?

Юрий Ерусалимский   22.03.2017 17:53   Заявить о нарушении
Вы не заметили: я написал, что в значении "по этой причине". В словарях есть...
СпасиБо за визит!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   22.03.2017 18:15   Заявить о нарушении
Не понял сразу, что по этому поводу. Звучит непривычно, но раз есть, то есть, может, раньше было в ходу… 18 строк в 2-3 стопы – это не простенько!
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   22.03.2017 18:33   Заявить о нарушении
:)
Да вроде бы и сегодня можно так сказать.
Большой толковый словарь:
ЗАТЕМ, местоим. нареч. 3. С той (этой) целью, для этого (того); по этой причине. Поговорим, з. я и пришёл. Хочу помочь тебе, з. и приехала.

Сергей Шестаков   22.03.2017 19:05   Заявить о нарушении
Изменил "губ твоих" на "губ своих".

Сергей Шестаков   30.03.2017 18:32   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →