Юлиан и Антиохийцы

      «Ни от Хи, ни от Каппы нет и не будет никакой беды для Города.
      Когда же спросили мы толкователей, то было указано нам,
      Что буквы  эти – суть имен.
      Первая явно означает Христа, вторая – Константина ».
                Юлиан, Враг Бороды.


Напрасно ждать, нет, не откажутся они от жизни
Столь размеренно-прекрасной.
И тщетны все труды, усилия ,и уговоры, и угрозы -
Все напрасно!..
Чтоб добровольно отказались от услад изысканных,
От удовольствий плоти? Да что вы, право…
Где дураков  таких найдете,
Чтоб отказались от Театра, блистательной арены,
Где сочетается искусство с вожделеньем плоти?
Помилуйте… Где вы глупцов таких найдете?!.
Распущенные до предела и полные страстей,
Они испытывают  удовлетворенье от того,
Что жизнь распутная их есть предмет всех толков
И свежих  новостей для Антиохии,
Где наслаждаются изяществом порока и свободой чувств.
Отречься от нее? Во имя Чье?!
Отречься для того от наслажденья, чтобы слушать
Докучливые сказки о еврейских  лжебогах,
От тех, кому не важно слушателей мненье?!
Докучливое самодовольство, наживы жажда,
Лицемерное бахвальство. Зачем Антиохийцам это?..
Весь этот детский страх перед театром,
Безвкусная и лживая надутость, смешная борода?
Нет! Антиохия веселой и свободной останется всегда,
Распущенной!
Так что ж, распущенность бывает лучше,
Чем лицемерие и ложь.
Ну нет, конечно, лучше выбрать Хи.
Ну нет, конечно, лучше выбрать Каппу.
Да хоть сто раз!
И о веселии навек  забыть,
Личину лицемерную надеть, и перестать собою быть…
               
                К.Кавафис. 1926г. 
                Перевод с греч. А.С.


Рецензии
И вот такую мерзость Вы переводите на русский?
Впрочем, поучительно.

Адриан Роум   02.12.2018 00:03     Заявить о нарушении