L amour perdu

«L’amour perdu», что значит по – французски
«Прошедшая любовь» и на душе горчит,
Но если прочитать, почувствовать по-русски,
То как же это классно, красиво, как звучит.

Не надо жечь мосты и строить планы мести,
А надо быть спокойным, чтоб «крышу не снесло»,
И если вдруг к другому твоя ушла невеста,
То, знаешь, неизвестно, кому там повезло.

А может быть любовь тебе не доверяет,
Вдруг ты поверишь слухам, что ветер принесёт?
Она тебя разрывом на прочность проверяет,
И если устоишь ты, она к тебе придёт.

Любовь к тебе вернётся судьбой и наважденьем,
Глотком большой надежды и счастьем до краёв.
Почувствуешь ты сразу,  поймёшь в одно мгновенье,
Всё было не любовью, что было до неё.

И пусть «L’amour perdu»  вновь будет у французов,
А мы своей любовью будем дорожить,
Она в беде поддержит, мечте  подарит крылья,
И будем мы как птицы свободные парить.


Рецензии