Хиль де Бьедма, Хайме. De vita beata

Jaime Gil de Biedma y Alba. De vita beata
Хайме Хиль де Бьедма-и-Альба (1929-1990). De vita beata
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.





                De vita beata.
                /О блаженной жизни*/

В отсталой, неторопливо живущей стране,
Вроде Испании между двух мировых войн,
Население прибрежных деревень
Имело дома, иногда даже поместья,
Но не имело памяти. Люди не читали,
Не страдали, не писали - они забыли о своем долге
И жили в благодатной разрухе
Среди руин моего рассудка.



*В оригинале название верлибра на латыни. "О блаженной жизни" - один из трактатов Луция Аннея Сенеки.


Рецензии
Отменно тонко и объемно.
Погружает...
Спасибо!

Анна Акчурина   31.08.2023 00:08     Заявить о нарушении
Старался)
Хиль де Бьедма отличный поэт, оригиналы волшебные.

Сергей Путилин   24.09.2023 15:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.