Хиль де Бьедма, Хайме. De vita beata
Хайме Хиль де Бьедма-и-Альба (1929-1990). De vita beata
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.
De vita beata.
/О блаженной жизни*/
В отсталой, неторопливо живущей стране,
Вроде Испании между двух мировых войн,
Население прибрежных деревень
Имело дома, иногда даже поместья,
Но не имело памяти. Люди не читали,
Не страдали, не писали - они забыли о своем долге
И жили в благодатной разрухе
Среди руин моего рассудка.
*В оригинале название верлибра на латыни. "О блаженной жизни" - один из трактатов Луция Аннея Сенеки.
Свидетельство о публикации №117031111110
Хиль де Бьедма отличный поэт, оригиналы волшебные.
Сергей Путилин 24.09.2023 15:58 Заявить о нарушении