Йейтс. Сон о смерти
Мне снилось, дева умерла в стране чужой
От близких рук вдали.
Ее доской заколотили гробовой
Селяне той земли.
Дощатый крест над ней, венец всех мук,
В гробу покой и тьма.
И посадили кипарисы вкруг
Могильного холма.
Слова такие начертал при звездах я:
«Прекраснее была,
Чем первая любовь твоя,
Но дева умерла».
____________________________________
Оригинальный текст:
I DREAMED that one had died in a strange place
Near no accustomed hand,
And they had nailed the boards above her face,
The peasants of that land,
Wondering to lay her in that solitude,
And raised above her mound
A cross they had made out of two bits of wood,
And planted cypress round;
And left her to the indifferent stars above
Until I carved these words:
She was more beautiful than thy first love,
But now lies under boards.
Свидетельство о публикации №117031006815