Шукав слова, а слiв i не знайшлось... Миклош Форма

http://www.stihi.ru/2017/03/07/1463


Оригінал:


Шукав слова, а слів і не знайшлось.
Зірвався з вуст недосконалий вигук.
Короткий, мов несправедливий вирок
Минулому, яке не збереглось.

А так хотів простих і теплих слів,
Зізнаюсь, навіть Бога потривожив.
А Бог сказав: «Шукай себе, ти – зможеш,
Я ж бачу – ти завжди її любив».

А я – лиш вигук у душі знайшов.
Лиш вигук. Але, може, так і краще.
Бо кинув би сльозу напризволяще,
Та не любила сліз моя любов...


Переклад з української Світлани Груздєвої:


Искал слова, а слов и не нашлось.
Сорвался с губ несовершенный возглас.
Короткий, в виде приговора «поздно»
Ушедшему, что всё ж не сбереглось.

Хотелось слов – простых и тёплых бы…
Созна'юсь, даже Бога потревожил.
А Бог сказал: «Ищи себя, ты – сможешь,
Я ж вижу – ты всегда её любил».

Лишь восклицание  – не в глаз, а в бровь…
Лишь возглас. Ну, а может, так и лучше,
Пустил слезу бы я, на крайний случай,
Но не любила слёз моя любовь…


Аватар автора оригинала


Рецензии
Сильное стихо у Миклоша! Тронуло! Перевод твой отлично вписался! Нигде не исказил мысли! Спасибо! Нежно,Инна.

Инна Гаврилова   09.03.2017 20:29     Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, Инуся!
Жду и твоих новых переводов из Миклоша:))
С теплом признательности,
я

Светлана Груздева   09.03.2017 21:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.