Елена Телига. ЛЕТО
В переводе с украинского языка Инессы Соколовой
ЛЕТО
Топчут ноги радостно, спокойно
Травы сонные на узенькой меже.
Поцелуям в день такой покорно
Мне б предаться в сладком кураже*!
Налилось теплом от солнца тело,
Расплавляюсь, таю как свеча.
С колосков пришёл ко мне несмело
Трепет при касании плеча.
В сотах мозга золотом червонным
Думок мёд растопленный лежит.
А душа поёт родным просторам!
Шлёт земле поклон за радость жить
И за то, что многие любили,
Мир соблазнов был и колорит,
Что в душе моей забыть нет силы,
Лишь одни уста боготворит!
Значение слова Кураж по Ефремовой:
*Кураж - 1. Смелость. 2. Задор, озорство. // Развязность.
Оригинал
Олена Теліга. ЛІТО
Топчуть ноги радісно і струнко
Сонні трави на вузькій межі.
В день такий віддатись поцілункам!
В день такий цілим надхненням жить!
П’яним сонцем тіло налилося,
Тане й гнеться в ньому, мов свіча, —
І тремтить схвильоване колосся,
Прихилившись до мого плеча.
В сотах мозку золотом прозорим
Мед думок розтоплених лежить.
А душа вклоняється просторам
І землі за світлу радість — жить!
І за те, що стільки уст палило
І тягло мене вогнем спокус,
І за те, що замінить не сила —
Ні на що — твоїх єдиних уст!
– Вірші про кохання та життя - "OnlyArt" / Вірші українських поетів (класиків) / Вірші Олени Теліги
Об авторе: Елена Ивановна Телига (укр. Олена Іванівна Теліга; урожд. Елена Шовгенова; 1906—1942) — украинская поэтесса и литературный критик, была членом ОУН, расстреляна гестапо.
Фото: автор Елена Телига
Свидетельство о публикации №117030707028