Баллада об азиатской неподвижности

После схода озёрных потопов
С плоских днищ больших котловин
Здесь тропинки звериных потоков
Стали руслом людских лавин.
По ступеням монгольских нагорий
Орды вдруг потекли на закат,
Чтобы ход европейских историй
Переделать на новый лад.

...Нынче здесь в тишине бесстрастно
Прорезает пустынный ворс
От Урги и до Ховда трасса
Протяженностью в тысячу вёрст.
Нынче катит в безлюдной равнинности
Грузовик наш по трассе пустой.
Все застыло кругом в неподвижности -
В неподвижности странно густой.

…Той, что может вздыбиться разом
Сотрясеньем и грохотом недр,
Той, которой противен разум,
Если он не сведён на нет,
Той, что может взорваться глаголом
Орд орущих, растущих как ком...
Это видно в глазах монголов,
И об этом твердит окоём!

…Ось хребтов как струна упруга,
Скрыта мощь в ребрах горных призм,
Словно властной рукой Демиурга
Здесь взведён спусковой механизм,
Словно в плоть и души номадов
Налита азиатская страсть -
Евразийских российских гадов
Потерзать и порезать всласть!

Сер. 1990-х


Рецензии