Перевод сонета Шекспира 145
И овладели мной тоска, смятенье,
Как будто сон мучительный я вижу.
Но зная грусть мою, изнеможенье,
Что сердце любящее разбивает,
Сменила тотчас гнев свой на "привет"
Храня в воспоминаниях нежный свет,
Что в памяти речами отогрет.
"Я ненавижу",- но сменив свой пыл,
Как нежный день всегда сменяет ночь,
Твой сладострастный взгляд на мне застыл,
И все сомнения умчались прочь.
"Я ненавижу",- бросила губя,
И жизнь спасла, сказав, что не тебя.
Свидетельство о публикации №117030306216