Перевод сонета Шекспира 145

С любимых уст слетело "Ненавижу",
И овладели мной тоска, смятенье,
Как будто сон мучительный я вижу.
Но зная грусть мою, изнеможенье,

Что сердце любящее разбивает,
Сменила тотчас гнев свой на "привет"
Храня в воспоминаниях нежный свет,
Что в памяти речами отогрет.

"Я ненавижу",- но сменив свой пыл,
Как нежный день всегда сменяет ночь,
Твой сладострастный взгляд на мне застыл,
И все сомнения умчались прочь.

"Я ненавижу",- бросила губя,
И жизнь спасла, сказав, что не тебя.


Рецензии
Очень красиво написано!
С теплом,

Татьяна Горчилина   10.03.2017 10:40     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.