Божья коровка

Ты не пугайся
моей спины в следах от банок,
как у коровки божьей...
Но даже если бабочкою стану,
на небо без тебя не улечу!

(картина Евгении Гапчинской
«Я не божья коровка, это мне ставили банки!»)


Рецензии
Понравилось:)

Может с коровки не перескакивать на бабочку, а продолжить мысль...:

Ты не пугайся
моей спины в следах от банок,
как у коровки божьей...
Но даже если ты меня отпустишь,
на небо без тебя не улечу!

:)
??

С уважением,
С.А.

Артёмова Светлана   02.03.2017 13:49     Заявить о нарушении
Светлана, у вас потрясающее чувство стиля... Вторая строфа в вашей редакции звучит совершенно по-японски! Замечательная может получиться танка-кёка. Лучше вообще обходиться без метафор (чем проще, тем естественней), в крайнем случае, вполне достаточно одной, в данном случае – божьей коровки. С бабочкой получается перебор, то есть европейский верлибр. Но это уже будет ваше, а не мое. Поэтому оставляю, как есть. К тому же меняется смысл: у вас - если ты уйдешь - отпустишь, мне ничего не нужно, даже небо; у меня - ты меня полюбил больной и страшной, и если\когда стану здоровой и красивой, тебя не покину, даже на земле. С теплом и уважением, Мария-Евгения.

Шанель Де Шапокляк   03.03.2017 09:59   Заявить о нарушении
Спасибо!
...но..."не уйдёшь", а разлюбишь! меня некрасивую в банках, - я буду любить ...и мы умрём в один день..:)))- (это уже мои шуточки)

С уважением,
С.А.

Артёмова Светлана   03.03.2017 11:50   Заявить о нарушении
Федор Сологуб говорил, что в поэзии все вертится вокруг двух тем: любви и смерти (за точность цитаты не ручаюсь). Вот и мы с Вами всё о том же )))

Шанель Де Шапокляк   03.03.2017 20:07   Заявить о нарушении
любовь и смерть
что может быть прекрасней
ангелов прикосновенья...

:)

Артёмова Светлана   03.03.2017 21:36   Заявить о нарушении
Неслышно ангел
коснётся тебя нежно,
ко всем придёт...
очистить тело от души,
кто чист, - душу от тела...

Артёмова Светлана   03.03.2017 23:15   Заявить о нарушении