Я засмотрелась... от Нины Трало

Перевод с украинского
http://www.stihi.ru/2017/02/27/9180


      Оригинал

    Я задивилася...

     Нина Трало

Я задивилася в очей озерця
І попливла на хвилях золотих
До берега закоханого серця,
Що для мене зорею засвітив

А там – цвіте чекання черешневе,
На гілочках побачень – білий цвіт,
Та гріє берег сонце вересневе
І ніжність обсипається із віт.

Горить вогонь, що спалахнув між нами
Від дотику замріяних сердець
І дим його солодкий і незнаний
Дві долі заплітає у вінець.

Нетреба слів… Про все розкажуть очі:
З них благодать у душі потекла.
У ній розтануть болю сині ночі
Від доброти, любові і тепла.

06.02.2017р.


    Перевод Инны Гавриловой

Я засмотрелась в глаз твоих озёра
И  поплыла на волнах золотых
От берега возлюбленного взора
До сердца,  где  зарёй пылаешь ты.

Цветёт там ожидания черешня,
На веточках свиданий  -  белый цвет,
Сентябрь там греет,  как порою вешней,
И нежность осыпает листьев медь.

Горит огонь,  что вспыхнул между нами,
Касанием задумчивых сердец,
И сладкий дым,  неведомый,  незнанный
Сплетает две судьбы  в один венец.

Не надо слов...Про всё расскажут очи:
Их благодать нам в души потекла.
И тает боль,  и стали сини ночи
От доброты,  любови и тепла.

28.02.2017г.


Рецензии
Добрый вечер, Инна. Очень понравился Ваш перевод, почти слово в слово, так близко по тексту. Буду переносить под оригинал. Спасибо за труды.
С теплом -

Нина Трало   01.03.2017 22:52     Заявить о нарушении
Нинок! Спасибо! Рада безмерно! С ВЕСНОЮ!!! И теплышками,Инна.

Инна Гаврилова   02.03.2017 09:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.